Работим за възстановяване на приложението Unionpedia в Google Play Store
🌟Упростихме нашия дизайн за по-добра навигация!
Instagram Facebook X LinkedIn

Променливо „я“ и Руско влияние върху българския език

Комбинации: Разлики, Приликите, Jaccard Сходство коефициент, Препратки.

Разлика между Променливо „я“ и Руско влияние върху българския език

Променливо „я“ vs. Руско влияние върху българския език

Променливото „я“ в съвременния български език е гласен звук, наследник на старобългарската гласна широко „е“, отбелязвана в старобългарската писменост с буквата Ѣ (ят), който звук в едни и същи позиции на сродни думи или форми на една и съща дума се произнася понастоящем като я, а в други сродни думи или форми на думата се произнася като е. В течение на векове, най-вече през Възраждането, българският и руският език са си оказвали взаимно влияние.

Прилики между Променливо „я“ и Руско влияние върху българския език

Променливо „я“ и Руско влияние върху българския език има 1 общо нещо (в Юнионпедия): Сегашно деятелно причастие.

Сегашно деятелно причастие

Сегашно деятелно причастие е нелична глаголна форма – причастие, изразяващо действие, което се извършва едновременно с действието, изразено от сказуемото.

Променливо „я“ и Сегашно деятелно причастие · Руско влияние върху българския език и Сегашно деятелно причастие · Виж повече »

Списъкът по-горе отговори на следните въпроси

Сравнение между Променливо „я“ и Руско влияние върху българския език

Променливо „я“ има 4 връзки, докато Руско влияние върху българския език има 9. Тъй като те са по-чести 1, индекса Jaccard е 7.69% = 1 / (4 + 9).

Препратки

Тази статия показва връзката между Променливо „я“ и Руско влияние върху българския език. За да получите достъп до всяка статия, от която се извлича информацията, моля, посетете: